La música

Música

Rob and Lis talk about what they listen to, and when…

  • Nuestros géneros preferidos
  • Qué es “música de plancha”
  • La música y nuestras memorias

Hola Lis, ¿qué tal?, ¿cómo estás?

Translation

Hola Rob, muy bien, tú ¿cómo estás?

Translation

Pues, bien, como siempre.

Translation

Súper

¿Cómo ha estado tu día?

Translation

Muy ocupado, me estoy volviendo muy londinense ahora

Translation

Sí, eso me estabas diciendo antes, que ahora, pues, con yo, inglés, viviendo en Inglaterra, y ¿qué más dijiste?

Translation

Trabajando solo con ingleses, o sea, estoy en el ritmo londinense ya cien por ciento

Translation

Estás volviendo londinensa.

Translation

Sí. Bueno, vamos a inyectar un poco de tu cultura, tus raíces

Translation

De sabor, de sabor

Translation

Bueno, cuéntanos cuál es el tema de hoy

Translation

Bueno el tema de hoy es muy especial, y es la música.

Translation

Bueno, voy a empezar con una pregunta, como siempre. Tú estando acá, siendo colombiana, ¿prefieres la música inglesa o de latino américa? No es fácil de contestar.

Translation

Pero, yo he aprendido que la música puede ser también como aprender un lenguaje

Translation

El otro día leía a Borges, y él decía que aprender un lenguaje es como aprender a sentir diferente.

Translation

Igual pasa con la música. Y, tuve una experiencia que aprendí mucho en Glastonbury. Todo en inglés, a mí me gusta la música inglesa, pero estando allí los tres días fue un poco difícil para mí, especialmente cuando estaba en el concierto o con muchas personas a mi alrededor, y sonaba determinada canción, toda la gente tan alegre, con la misma energía cantando y, como en una misma fiesta, todos desconocidos, pero en una misma fiesta. Yo me sentí un poco, como, perdida

Translation

Fuera de tu lugar

Translation

Sí, me emocionaba verlos tan felices, pero al mismo tiempo yo me devolvía a mis épocas-, pues, cuando iba a una fiesta, o a un concierto, y sonaba esa canción que todos los colombianos nos sabemos, y bailarla, y sentirla. O sea, puede que ni siquiera el ritmo sea súper, el mejor, o la letra no sea la mejor, pero hay ciertas canciones, yo creo que pasa en todos los países del mundo, hay ciertas canciones que son clásicos, y que todo el mundo las sabe, y lo ponen en un bar, y todo el mundo lo canta. Entonces, es eso. Obviamente prefiero la música colombiana, porque está conectada con mi cultura, con mis hermanas, en lo que crecí, la canción que canté a grito herido

Translation

Es que, sí, siempre hay una conexión entre la música y tus memorias, es lo mismo con, por ejemplo, los olores. Eso me pasa mucho a mí, que si huelo algo especifico, no sé, algún olor

Translation

Aroma

Alguna aroma, pues a veces me lleva a, como, un momento en mi niñez, o un momento en mi pasado, por el, no sé, está enchufando algo en el cerebro. Y es lo mismo con la música, te estimula las partes de tu memoria, y entonces mi pregunta no era justa, porque si prefieres la música inglesa o latinoamericana depende del género, depende de la canción, no se puede generalizar. Pero era para, pues, chispar un poco la conversación. Pero sí, muy interesantes tus puntos. Entonces, ¿Cuáles son las canciones que más te lleva a esas memorias de Colombia, o que más te da ese sentimiento?

Translation

No, pues ahora mismo, no la recuerdo, pero de repente si pongo la radio y suena la canción, seguro conozco toda la letra, y la voy a cantar

Translation

Eso es algo que me impresiona tanto de ti. Sabes que, es que tenemos una radio acá que es digital, y conectada con el internet, entonces el primer día que compramos eso, Lis va allí y busca todas los emisores

Translation

Las emisoras

Translation

Todas las emisoras colombianas. Entonces, yo ahora las conozco también. El, ¿cómo era?,

Translation

El sol el sol

Translation

El sol el sol, pero ¿sabes qué?, cada canción que ponen, tú puedes cantar con esa canción.

Translation

Es una capacidad enorme, es…

Translation

Y eso me ha dado cuenta aquí, porque en Colombia es tan normal, y creo que es general de que, en Colombia, desde niños, crecimos escuchando mucha música, y nos las aprendimos. Yo me pregunto, una canción es viejísima, que escuchaba mi papa, me sé toda la letra.

Translation

Sí. Es que yo creo que en Inglaterra tenemos eso también, pero quizás no tanto, porque las canciones, puede que me equivoque, pero las canciones que son más famosas, pues son famosas por el mundo. Pero no son tan específicas como las canciones que tú dices, por ejemplo, una canción que tú puedes escuchar, y sabes que solo, esa canción solo va a ser escuchada… ¿Eso suena bien?

Translation

Sí, escuchada

Translation

En cierta región de Colombia, por ejemplo

Translation

Entonces, sí. Y lo que me di cuenta también, es que, es cuando ustedes ponen la música. Bueno, es cuestión de cuando, porque siempre ponen música, siempre hay música, ¿cierto?

Translation

Sí, sí, sí, siempre nos gusta estar con música, yo creo que, y más después de que uno está cierto tiempo por fuera, y desconectado del país, uno le extraña. Y mis amigas colombianas, cuando voy a visitarlas, ellas siempre tienen música, o mis hermanas, siempre hay música de fondo.

Translation

Sí, y cada canción… Como, por ejemplo, hacer oficio, siempre eso exige una música

Translation
Es un plan. Eso es un plan
Translation

Y no cualquier música, tampoco. Tiene que ser, no sé, música llanera, o música de donde sea

Translation

Sí. Tenemos un tipo de música, que es la música de planchar.

Translation

Sí, ¿qué es eso?

Translation

Son como unos boleros muy viejos, muy románticos, que uno escucha cuando termina una relación, a lo que le llamamos tusa. Tusa es la palabra que se utiliza en Colombia para definir el periodo de tiempo inmediatamente después al terminar una relación. Una tusa

Translation

Una tusa, una tusa.

Translation

Una tusa. Es música de plancha, es música para pasar la tusa.

Translation

Yo pensaba que era música que escuchas mientras planchas.

Translation

Sí, también. Entonces, se utiliza también para eso.

Translation

Y, a ti personalmente, ¿cómo te gusta escuchar la música? Por ejemplo, a mi me gusta escucharla con mis cascos, con audífonos, con ¿cómo se llaman?

Translation

Sí, audífonos.

Translation

Audífonos. Y, yo escucho música diferente con mis cascos que música que pondría en, no sé, altavoces, por ejemplo. ¿Tú tienes alguna preferencia? ¿O no?

Translation

Sí, a mí me gusta ponerla a todo volumen

Translation

Sí, eso me di cuenta.

Translation

Especialmente los fines de semana. Cuando estoy estudiando, también una música de fondo. Me gusta. Aquí en Inglaterra me ha acostumbrado un poco más a utilizar los audífonos, pero sí, el plan música, o si uno va de pronto un fin de semana a la playa, tener allí una radio cerca, tomar una cerveza, escuchar la música,

Translation

Y eso en Colombia, puede que aquí se considere un poco antisocial, si estás en un parque y traes una música, y la pones a todo volumen

Translation

Sí, un parlante. Pero en los… Sí que pasa en los parques,

Translation

Sí que pasa. Pero molesta a todo el mundo.

Translation

Sí, todos te van a mirar mal. Entonces, ponte los cascos.

Translation

Pero en Colombia es normal, ¿no se considera así?

Translation

No, no tanto

Translation

Bueno, entonces, ¿Cuáles son unas canciones que ahora están encima de tu lista de Spotify?

Translation

No tengo Spotify. Me toca por YouTube

Translation

Es una manera de preguntar ¿qué estás escuchando más ahora? Si pones los cascos, o te sientas para escuchar la música, ¿qué canción vas a poner?

Translation

Bueno, depende cómo me sienta cada día, pero siempre me alegra mucho poner Calle 13, la música de Calle 13 me llena de ánimo, de energía, me gusta mucho. Creo que es de mis bandas favoritas.

Translation

Sí, de hecho… ¿Puedo opinar?

Translation

Sí, claro

Translation

Que, de hecho, a mí me gusta también mucho, y Calle 13, para ustedes que no los conocen, es una banda de Puerto Rico

Translation

Puerto Rico, sí

Translation

De hecho, es un rapero, creo que solo es un hombre que es famoso, y él es un rapero muy bueno. Pero rapea de cosas sociales, de temas de justicia, injusticia, cosas así. Y eso me gusta mucho. De hecho, en español, creo que el género que más me ha gustado es el rap.

Translation

El rap, sí. Y, perdón, ahora él es solista. Él estaba en Calle 13, pero hoy día se llama Residente

Translation

Residente. Y su hermano es Visitante

Translation

Algo así, sí. Sí, se separaron.

Translation

Pues, hay que escucharlo, porque es buenísimo, pero sí que tiene unas canciones que me da escalofríos, de hecho

Translation

Sí, te hace pensar, sí. Latino América, la canción de latinoamerica es muy linda, sí.

Translation

Y, también me gusta el rap español, hay otros raperos que voy a mencionar también. Pero,

Translation

Yo quiero mencionar a mi prima, que es rapera. Lucia Vargas, es mi prima, y también hace muy buenas canciones.

Translation

Lucia Vargas, hay que buscarla. Que suena bien, eso. Pero bueno, volviendo al tema, que Calle 13 me gusta mucho, y me gusta el rap mucho porque, pues básicamente tiene mucha letra, muchas palabras, muchas frases, muchos juegos de palabra, como rimna, como…

Translation

Como rima

Translation

Como rima, y son canciones que puedes escuchar y volver a escuchar muchas veces. Otra que me gusta mucho se llama Mala Rodriguez. Ella es española y también… Es que tiene una voz impresionante, no sé, tiene un tono que me da algo

Translation

Las letras

Translation

Y las letras son buenas

Translation

Tienen mucho mensaje. Y lo más interesante del rap, yo creo, es que te ayuda mucho con el… la escucha, ¿no? Incluso para mí, que yo hablo español, a veces van a cierta velocidad que es difícil entender, pero le ayuda a uno a desarrollar esa habilidad.

Translation

Sí, yo creo que, de hecho, en mis conversaciones yo he dicho unas frases de canciones de rap, sin querer. No sé si tienen sentido, pero sí, que lo he hecho. Pero sí, es una buena música para escuchar, si te gusta, y a mi casi no me gusta el rap inglés, pero el rap español, o en español, sí que me gusta mucho.

Translation

Sí. Y, ¿puedo decir mi banda favorita de una?

Translation

Sí, eso es lo que te pregunté, antes de todo eso, perdón.

Translation

Mi banda favorita se llama Aterciopelados. Bueno, pero, también, así era la banda, y la cantante Andrea Chevere, ahora se independizó. Y me gusta mucho ella, me gusta mucho su voz, y sus letras también tienen mucho mensaje, y me gusta porque trata de mostrar a la mujer de otra manera, y en contra del tema machista

Translation

Aterciopelados. ¿Hay alguna canción especifica que te gusta mucho? Para la gente que la van a escuchar.

Translation

Tienen varias, pero

Translation

Bueno, si no sabes

Translation

No recuerdo si eso es el título, pero creo que dice mira la esencia, no las apariencias… Esa

Translation

Bueno, a ver si podemos encontrar la canción.

Translation

Es que nunca… Nunca he podido recordar los títulos de los nombres

Translation

Pero todas las letras, sí que la sabes, pero los títulos no. Bueno, ¿alguna cosa más que quieres comentar acerca de la música?

Translation

Sí. La música regional en Colombia es muy linda. Mi mama es de una región de Boyaca muy pequeña, y hay un tipo de música que es muy tradicional, pero poco conocida. Y claramente no comercial

Translation

Creo que me acuerdo cómo se llama

Translation

Música carranguera

Translation

¡No lo digas!

Translation

Y, ¿quién es el cantante?

Translation

No me acuerdo

Translation

Sí. Entonces la música carranguera, y como el fundador, o uno de los iconos de esta música es Jorge Velosa

Translation

Jorge Velosa, sí

Translation

Es una música muy bonita de la región boyacense, de donde es Nairo Quintana.

Translation

Que ahora no le va muy bien en el Tour de Francia, pero bueno.

Translation

Pero bueno.

Translation

Sí. Entonces, pues, hemos dicho muchos nombres, muchas bandas, vamos a publicar enlaces, links, o unos videos quizás de YouTube, como las canciones que más nos gusta, pero ahora vamos a terminar el podcast.

Translation

Sí. Y por favor, ponen tus comentarios, cuáles son tus canciones preferidas en español.

Translation

Sí, y cualquier pregunta, como habíamos dicho en el primer episodio, pueden comentar justo al lado de la transcripción.

Translation

Entonces, si están escuchando en itunes, donde sea, vengan todos a la página web Spanishobsessed.com, y escuchar el podcast, y aprovechar de todos los materiales… No lo puedo decir… que tenemos allí.

Translation

Sí, bueno. Todas las sugerencias son bienvenidas, gracias

Translation

6 comments. Leave new

Liz –
Creo que debes conocer al grupo BOMBA ESTEREO. Me gusta mucho! Los vi por primera vez en Miami hace dos anos, y u otra vez dos semanas con mi novia Colombiana.

Hola David

Claro, los conocemos también! Es uno de los mejores 🙂

Why isn’t this ‘unas canciones que me dan escalofríos’? How come the plural of songs doesn’t carry to the giving verb?Reference

Hi Benedict
It should be! That was a mistake – I’ll include that in the transcript now.

Muchas gracias Rob y Lis! Que bueno episodio sobre la musica! agradezco mucho para tan util convercacion y el uso de palabras utiles! Voy a buscar artistos mencionados.

You must be logged in to post a comment.