Spanish Possessive Pronouns

Possessive pronouns (not to be confused with possessive adjectives), are used in Spanish to indicate possession, as the name implies. They are similar to “mine”, “yours”, “his”, etc, but there are a few important differences to English.

First, a quick refresher: Pronouns are those words which are substituted to refer to nouns. It’s easy to confuse Spanish possessive pronouns with long form possessive adjectives, as the forms are the same, but by remembering that we are referring to nouns here we can avoid mistakes. It’s the difference between “my” (adjective), and “mine” (pronoun). You can say “it’s mine”, but not “it’s my”. Similarly in Spanish, “it’s mine” would be translated as “es mío”, or “es el mío”.

The form of these pronouns is the same as the long form possessive adjectives (the ones which go after the noun – for example “el coche mío”, my car), but they are often preceded by the definite article (for example, “este coche es el mío”, this car is mine). As with the adjectives, possessive pronouns have to agree with the noun they refer to in both number and gender, which makes for a lot of variations:

Masculine Feminine
Mine Singular (El) mío (La) mía
Plural (Los) míos (Las) mías
Yours (from tú) Singular (El) tuyo (La) tuya
Plural (Los) tuyos (Las) tuyas
Yours (from usted, el, ella) Singular (El) suyo (La) suya
Plural (Los) suyos (Las) suyas
Ours Singular (El) nuestro (La) nuestra
Plural (Los) nuestros (Las) nuestras
Yours (from vosotros) Singular (El) vuestro (La) vuestra
Plural (Los) vuestros (Las) vuestras


¿Cuál es tu coche? Ese es mío  → Which is your car? That one is mine

¿Cómo van los partidos? Los nuestros van muy bien →  How are the games going? Ours are going very well

Los libros son vuestros → The books are yours

No traje mi chaqueta. ¿Me puedes prestar la tuya?  → I didn´t bring my jacket. Can you lend me yours?

 Use of the definite article

Look at the examples above. The definite article (el, la, los, las) is used in all cases except for two. What pattern is there in those examples where it is not used?

Click for answer

The two examples without the definite article both use the verb “ser”

While the definite article is not generally used with “ser”, it can be added for emphasis:

¿Este es mi dinero? No, no, no, ¡es el míoIs this my money? No, no, no, it’s mine!

Use of neuter “lo”

When referring to abstract concepts, you can use “lo” as the definite article. This also means that there is no noun involved. The translation into English can be a little difficult, but one useful general translation could be “that business of”. As is often the case, the context of how this is used will be important in determining the meaning. “Lo” is a great way of saying all sorts of interesting things in Spanish:

No es lo mío  → It’s not my thing/it’s not my area/it’s not my bag

Lo tuyo es interesante  → Your business/what you are doing is interesting

¿Oíste lo de Liz?  → Did you hear that thing about/that business about Liz?

  • goospanish

    Thank you I like the article. Do you have quizes on your articles?

    • spanishobsessed

      Thanks! No, we don’t